ヨガ通訳養成ワークショップ:基礎編
通訳養成ワークショップ:基礎編
・実際に通訳になりたい人向けの通訳ワークショップです。
・2週連続、20人限定のコースです。
・英日の通訳の勉強になります。
ワークショップに参加の方はなるべく 8/9 (土)に行われるトーク企画
に事前にご出席下さい。
ワークショップ予約サイトから申し込み下さい。
http://utl.shop-pro.jp/
価格:12,000円(価格は2日間のセット料金になっております。)
場所:アンダー・ザ・ライト ヨガスクールにて
8月30日(土) 14:00〜16:00
Part1:発声法・話し方(ム--ラ・バンダ、ウディヤーナ・バンダを使って声を出す方法/丹田を意識しながら声を出す方法/腸腰筋も使っていきます。)
通訳にとって発声はとても大切です。正確に訳せていても、人に聞こえなかったり、伝わらなかったら何にもなりません。同じ内容の通訳をしても、通訳者の「話し方」ひとつで、通訳の内容に対する信頼度・印象が、大きく変わってしまうものなのです。ボソボソしゃべったり、声が小さかったりしませんか? 一人ずつの発声の仕方・話し方にポイントを絞ってしゃべり方の癖や、声の出し方、声の大きさ・スピード・抑揚の付け方などを見ていきます。
shadowing: シャドーイングとは、reproductionをほぼlisteningと同時に行う作業です。英語が聞こえてくると同時に影のように後から追いかけてリピートしていきます。訳出のタイミングを勉強するための同時通訳の基礎訓練法です。
9月6日(土)14:00〜16:00
Part2:実践編:
まずは逐次通訳を体験してもらいます。
実際にDVDを使ったり、CD/テープなどを使ったりしながら、一人ずつスタジオの前に出てもらって通訳を行っていきます。実際に人前で訳したりする作業を練習することによって通訳術を身につけて行きます。その際にプレゼンテーションの仕方を一人一人指導して行きます。その現場によっても違ってきますが、ノートの取り方なども指導して行きます。
※Part 1 で単語帳または資料を配ります。Part2までに勉強をしてきて下さい。 Part2での実践編で出てきます。
Hitomiプロフィール
小学校、中学校をグアム島で過ごす。高校、大学を日本で卒業。1988年より某音楽出版社勤務。90年より、フリーの通訳に。主に来日した海外アーティストが、テレビ、ラジオに出演したり、雑誌で取材を受ける際の通訳を担当。2004年、病気で仕事を中断している間に、軽い気持ちで友人と立ち上げたヨガ・プロジェクトが予想外の好評で、レギュラー・クラスやあらゆるヨガのワークショップのオーガナイズをすることに。2007年4月から新たなワークショップ専門プロジェクトであるSAKURA YOGAを主催。現在では、本業の通訳の仕事をこなしながら、ワークショップのオーガナイジング、そして練習に日々励む毎日。
翻訳書:『ジンジャー・ロジャーズ自伝』 (ジンジャー・ロジャーズ著/キネマ旬報社)、『プリンス(1958〜1994)』(ジョン・ディフィ著/宝島社)、他。
担当した主なアーティスト:スティーヴィー・ワンダー、ノラ・ジョーンズ、バックストリート・ボーイズ、アブリル・ラヴィーン、リチャード・カーペンター、TLC、ジャスティン・ティンバーレイク、ホイットニー・ヒューストン、アース・ウィンド・アンド・ファイアー、ブリトニー・スピアズ、クリスティーナ・アギレラ、ヴァネッサ・ウィリアムズ、マルーン5、ジェリー・ロぺス、他多数。

